Músicas indígenas promovem integração linguística
Por um escritor misterioso
Descrição
Famosas melodias infantis como Dona Aranha e a Pintinho Amarelinho, cantadas nas línguas Guarani Mbyá e Kaingang das etnias de Turvo-PR, facilitam a identificação e tradução de palavras inseridas nestes versos populares. O objetivo das gravações, produzidas por Thiago Juraski e dirigidas por Mauricio Pilati, foi o de fazer interagir a língua viva do Brasil com suas verdadeiras origens, os dialetos indígenas que há milhares de anos ilustram a vida neste território. Na Aldeia Guarani Koe Ju Porã
Dia do Índio é data 'folclórica e preconceituosa', diz escritor indígena Daniel Munduruku, Educação
El Pensamiento y la Lucha - Trajectórias em transformação: considerações indígenas e quilombolas sobre processos de democratização na universidade brasileira - Ariadna Ediciones
ONU cria medidas para preservar línguas indígenas - Por Korn
VI ARVORECER NEGRO, II Seminário Regional de Luta dos Povos Indígenas e IV RENEABI
Brasil celebra 1º Dia dos Povos Indígenas após mudança em lei; entenda a diferença entre índio e indígena, Educação
PDF) Espirales: Revista para a Integração da América Latina e o Caribe [Número 1]
Integração em novos territórios: acompanhe as programações dedicadas ao Dia Mundial do Refugiado - Sesc São Paulo : Sesc São Paulo
Caderno de Resumos do III Seminário de Estudos Linguísticos da Unesp by HN Editora Publieditorial - Issuu
Em Manaus, especialistas discutem formas de revitalizar línguas dos povos indígenas - Amazônia Real
Década das Línguas Indígenas - Brasil 2022-2032
PDF) Signpuddle: O Uso Do Sistema Signwriting Na Produção Textual Em Língua Brasileira De Sinais
Universidade Federal do Oeste do Pará
Em Manaus, especialistas discutem formas de revitalizar línguas dos povos indígenas - Amazônia Real
Povos indígenas XII by robie.tojal - Issuu
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)