PDF) Tradução no Vazio. A variação linguística nas traduções portuguesas de Pygmalion, de Bernard Shaw, e My Fair Lady de Alan Jay Lerner [Translating into a Void. The challenging translation of linguistic
Por um escritor misterioso
Descrição
The use of linguistic varieties in fictional dialogue helps to inform the reader about which character is speaking and under which circumstances. It becomes a textual resource that helps the reader to define the sociocultural outline of the

PDF) Leitores, tradutores e intérpretes. Sobre três traduções

PDF) Variação linguística e tradução literária: impasses e

PDF) A perturbação de Thomas Bernhard em português: duas traduções

PDF) A variação linguística em traduções de “alta literatura” e de

PDF) Ya care how me speaks, do ya? The translation of linguistic
Orality and Translation - Contents PDF, PDF, Cicero

PDF) LANGUAGE VARIATION AND LINGUISTIC PREJUDICE IN THE FILM MY

PDF) Translating Orality, Re-creating Otherness

PDF) Variação linguística e tradução literária: impasses e

PDF) Variação linguística e tradução literária: impasses e

PDF) Ya care how me speaks, do ya? The translation of linguistic

DOC) Texto dramático e Texto Teatral. As traduções portuguesas de

PDF) Judite: Tradução e Crítica a partir do poema original em

PDF) Translating Place: Linguistic Variation in Translation
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)